Stefano Egidio Petronj. La Napoleonide dedicata a Sua Maestà l’Imperatrice Regina e Reggente. Parigi, dai torchi di P. Didot il magg[iore], [Paris, Pierre Didot l’aîné], 1813. In-4° de xxiv, 550, [2] pp. Frontispice et 100 médailles gravées dans le texte ; impression en italien et en français. Maroquin rouge à grain long de l’époque, dos long cloisonné et orné de fleurons et anneaux dorés avec frise géométrique en queue, frise forale dorée encadrant les plats avec armoiries dorées au centre, roulette dorée sur les coupes et les chasses, gardes de tabis bleu, doré sur tranche.
Frontespizio e 100 medaglie incise nel testo; stampato in italiano e francese. Marocchino rosso a grana lunga coevo, dorso lungo decorato con fleuron e anelli dorati con fregio geometrico in coda, fregio forale dorato che incornicia le tavole con stemma dorato al centro, roulette dorata sui dorsi e sulle fasce, carte finali in tabis blu, bordi dorati.
Edition en partie originale, la plus complète, dédiée à l’impératrice Marie-Louise, et tirée sur papier vélin. Suite poétique originellement sortie des presses de l’imprimerie française de Naples en 1809, qui subit par la suite des suppressions, ajouts et amendements en vue d’une édition bilingue commencée d’imprimer en 1811 mais demeurée inachevée. La présente édition de 1813 présente pour la première fois l’intégralité de la version remaniée du texte italien. Elle comprend en outre, imprimées en français, une introduction générale et des notes sur les médailles par l’écrivain Joseph Lavallée, également chef de division de la Grande Chancellerie de la Légion d’honneur, et, imprimées en italien, des notes sur le texte par le médecin légiste et homme de lettres Antonio Pitaro.
In parte prima edizione, la più completa, dedicata all’imperatrice Marie Louise e stampata su carta vergata. Questa suite poetica, originariamente uscita dai torchi della tipografia francese a Napoli nel 1809, fu successivamente cancellata, integrata e modificata per un’edizione bilingue iniziata nel 1811 ma rimasta incompiuta. La presente edizione del 1813 presenta per la prima volta la versione completa e riveduta del testo italiano. Comprende anche, stampata in francese, un’introduzione generale e note sulle medaglie dello scrittore Joseph Lavallée, anche capo divisione della Gran Cancelleria della Legione d’Onore, e, stampata in italiano, note sul testo del medico legale e letterato Antonio Pitaro.
100 odes italiennes composées dans le goût antique et accompagnées d’une légende latine, retracent les principaux évènements de la vie militaire, politique et privée de Napoléon-le-Grand, jusqu’à la paix de Tilsitt en 1807.
100 odi italiane composte in stile antico e accompagnate da una legenda latina, raccontano i principali eventi della vita militare, politica e privata di Napoleone il Grande, fino alla pace di Tilsitt del 1807.
Un médailler de la gloire : une face de l’empereur en frontispice et 100 médailles en tête de chacune des odes, gravées au trait par Tommaso Piroli et Angelo Clener d’après Benoît Pécheux, légendées sur la gravure en latin, et en dessous, en typographie française et italienne, d’une explication en français ; en outre, une note historique de l’action en français est placée en regard de l’ode qui la chante. Ces gravures sont entièrement différentes de celles illustrant l’édition de 1809, et ont commencé à être exécutées pour l’édition bilingue inaboutie de 1811.
Un medagliato di gloria: un volto dell’imperatore come frontespizio e 100 medaglie in testa a ciascuna delle odi, incise al tratto da Tommaso Piroli e Angelo Clener dopo Benoît Pécheux, con didascalia sull’incisione in latino e sotto, in tipografia francese e italiana, una spiegazione in francese; inoltre, una nota storica dell’azione in francese è posta di fronte all’ode che la canta. Queste incisioni sono completamente diverse da quelle che illustrano l’edizione del 1809, e furono iniziate per l’edizione bilingue incompiuta del 1811.
C’est tout à la fois un ouvrage de numismatique et de littérature ; c’est une histoire monumentale et un poème. La poésie et le burin, par une noble rivalité, reproduisent et transmettent à la mémoire les hauts faits qui ont immortalisé le nom de Napoléon.
È un’opera numismatica e letteraria al tempo stesso; è una storia monumentale e un poema. Poesia e incisione, in una nobile rivalità, riproducono e trasmettono alla memoria le grandi gesta che hanno reso immortale il nome di Napoleone.
L’auteur, Stefano Egidio Petronj (1770-vers 1845) avait pris part aux mouvements révolutionnaires en Lombardie, et chercha, après la chute de la république Cisalpine, un refuge en France. Vers la fin de l’Empire, il passa en Angleterre.
L’autore, Stefano Egidio Petronj (1770-c. 1845), aveva partecipato ai movimenti rivoluzionari in Lombardia e, dopo la caduta della Repubblica Cisalpina, si rifugiò in Francia. Verso la fine dell’Impero si trasferì in Inghilterra.
Exemplaire aux armes de Napoléon Ier.
Un esemplare con le armi di Napoleone I.
Une ancienne note volante, qui avait été épinglée à l’exemplaire, élégamment rédigée à la plume, précise que cette édition, tirée sur grand papier vélin, le fut « en très petit nombre d’exemplaires ». Celui-ci « provient de la bibliothèque personnelle de Napoléon Ier à Malmaison ». Il ajoute qu’après la chute de Napoléon, sa bibliothèque de Malmaison fut réunie avec l’ancienne bibliothèque royale des Tuileries où elle resta jusqu’à 1870 : lors de l’incendie du palais des Tuilerie sous la Commune de Paris, « une partie de la bibliothèque resta la proie des flammes, l’autre partie [fut] dérobée par les communards et transport[é]e par les exilés en Angleterre et [vers] l’Amérique, et parmi les volumes emportés en Amérique ce [sic] trouva celui-ci. »
Una vecchia nota appuntata sull’esemplare, elegantemente scritta a penna, afferma che questa edizione, stampata su carta a trama larga, era “in un numero molto limitato di copie”. Questa “proviene dalla biblioteca personale di Napoleone I a Malmaison”. Aggiunge che, dopo la caduta di Napoleone, la sua biblioteca della Malmaison fu riunita alla precedente biblioteca reale delle Tuileries, dove rimase fino al 1870: quando il palazzo delle Tuilerie fu incendiato durante la Comune di Parigi, “una parte della biblioteca cadde preda delle fiamme, l’altra parte [fu] rubata dai comunardi e trasportata dagli esuli in Inghilterra e in America, e tra i volumi portati in America fu trovato questo [sic]”.
Quérard, La France littéraire, VII, 102 [daté 1814]. Armes : OHR, pl. n° 2652, fer n° 12.
Déchirures marginales sans manque aux feuillets 35*4 et 564 sans gravité, petite mouillure brune angulaire aux 16 derniers feuillets.
Strappi marginali non mancanti sui fogli 35*4 e 564, non gravi, piccola bagnatura angolare marrone sugli ultimi 16 fogli.
1 800 €