Edmond Rostand, Henri de Régnier, Lucie Delarue-Mardrus and 32 other poets. Les Sonnets de la Guerre. [戦争のソネット ]. Paris, Émile-Paul frères,1916. Little in-4°. xii, 230, [7] pp. Text framed by orange laurel leaves, frontispiece by Combet-Descombes. Orange half morocco with corners, long spine, gilt title, gilt year on the foot of the back, Japanese-style paper covers with green and red rising sun motifs in a cloud of cherry blossoms on a salmon background, gilt head, cover preserved, soiled, restored and lined. (Patrice Goy).
First edition of this collection of unpublished sonnets sold to benefit the ‘Œuvres d’assistance aux Mutilés des Armées de Terre et de Mer’ (Assistance Works for Disabled Members of the Army and Navy), with a preface by Edouard Herriot, senator and mayor of Lyon. この未発表のソネット集の初版は、「陸軍と海軍の負傷者支援事業」の資金調達を目的として販売され、リヨン市長兼上院議員のエドワード・エリオが序文を執筆しています。
Only 150 copies were printed in 16 x 22 format with colour framing. Copy no. 6 of the 50 copies on Japanese paper, printed for ‘His Majesty Yoshi-Hito, Emperor of Japan’. 限定150部のみ印刷され、16×22サイズに再版され、カラーフレーム付き。日本紙に印刷された50部中の第6部で、「日本国天皇陛下ヨシヒト陛下」のために印刷されたものです。
Taishō (大正天皇, Taishō Tennō), (1879-1926), known during his lifetime in the West by his personal name Yoshihito (嘉仁), HIRO-HITO’s father), reigned from 30 July 1912 until his death in 1926. He quickly committed his country to the First World War alongside the Entente, taking advantage of the opportunity to expand his empire. In 1914, he sent his navy to counter the German navy and seized almost all of its colonies in the Pacific. That same year, he also sent his troops to besiege the German trading post of Qingdao, which he captured after several months. In addition, during the revolts of February 1915, Japan helped the British to quell the Indian troops, thereby permanently occupying the Shandong region and controlling Chinese commercial activity there.
The copy is enriched with the autographed sonnet signed by Georges Desdevises du Dézert, ‘La mort Glorieuse’ [Glorious Death], which differs slightly from the poem in the edition.この写本は、ジョルジュ・デズヴィゼ・デュ・デゼールが自筆で署名したソネット「栄光の死」を収録しており、版元の詩とはいくつかの違いがあります。p. 41 : a few ellipses are in the manuscript, and, the 11th line « Son front pur semble lourd du poids de notre histoire » is changed to « Son front divin est lourd du poids de notre histoire ».
The sonnet refers to Bushido, the samurai code of honour, and in particular to Hagakure, with its extreme sense of loyalty to one’s country and its attraction to death. このソネットは、武士道、すなわち武士の道徳規範に言及しており、特に『葉隠』における祖国への忠誠心の極限的な感覚と、死への憧れに焦点を当てています。
The poet Georges Desdevises du Dézert (1854–1942) was a French historian, novelist, poet, and literary critic. Also known under the pseudonym ‘Jean Lalouette,’ he left a diverse work. 詩人ジョルジュ・デズヴィゼ・デュ・デゼール(1854-1942)は、フランスの歴史家、小説家、詩人、文学批評家でした。別名「ジャン・ラロワット」としても知られ、多岐にわたる作品を残しました。
The frontispiece, ‘La Douleur de l’Ange’ [The Angel’s Sorrow], mourning the burning of the bombed Reims Cathedral, is in two prints, one of which signed by the Lyon artist Pierre Combet-Descombes (1885-1966).表紙絵「天使の悲しみ」は、リール大聖堂の爆撃による火災を前に悲しみに暮れる天使を描いた作品で、2つのバージョンが存在します。そのうちの一つは、リヨン出身の画家ピエール・コムベ・デコムブ(1885-1966)の署名が入っています。
The copy is perfectly bound by Patrice Goy, a bookbinder in Lyon who trained under Laurenchet. The rising suns on the covers refer to the Emperor’s ancestral connection to the sun goddess Amaterasu, a symbol used by the imperial army during the war, while the clouds of cherry blossoms evoke life and death, beauty and violence, reminding us of the brevity of existence.この本は、リヨンの製本職人パトリス・ゴイによって完璧に製本されています。彼はラレンシェットのもとで修業を積みました。表紙の昇る太陽は、皇帝の祖先が太陽の神アマテラスとつながっていることを示しており、これは帝国軍が戦争中に使用したシンボルです。また、桜の花の群れは、生命と死、美しさと暴力、存在の短さを象徴しています。
An exceptional copy, printed on Japanese paper, intended for the Emperor of Japan, enriched with an autographed poem extolling supreme sacrifice in resonance with Hagakure, in a Japanese-style binding. 日本紙に印刷された希少な一冊で、日本天皇宛てに贈られたもの。ハガクレと響き合う最高犠牲を讃える自筆の詩が添えられ、日本風の装丁が施されています。
Such a testimony, a magnificent tribute of the time to Japan’s military commitment alongside France, is extremely rare. このような証言は、当時の日本軍のフランスとの共同軍事活動への貢献を称える素晴らしい記念碑であり、極めて希少な存在です。
2 500 €